返回306 我给你唱首歌  我真不是个文青啊首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

最新网址:m.xianqihaotianmi.org
    306 我给你唱首歌 (第1/3页)

    夏红军白天跟着访问团进行各种活动,晚上利用休息时间准备讲稿,他已经接到带队领导的正式通知,他的讲座交流将在五天之后也就是下周一下午进行。

    今天是周六,晚上吃完饭夏红军就来到哥大的东亚图书馆,他和宋蓁蓁约定在这里见面。

    东亚图书馆主要分中日文两部分。这里收藏中文图书(包括满、蒙文)近20万册,仅次于美国国会图书馆和哈佛大学图书馆。这里收藏的书籍许多都是独一无二的,夏红军在在这里甚至看到了许多国内许多宗族的族谱!

    或许是暑期的缘故,图书馆人不多显得非常安静,夏红军坐下没多久宋蓁蓁就来了。

    今天的宋蓁蓁穿了一件白色t恤和牛仔短裤,再加上齐耳的短发,显得很清凉。

    “这个……”夏红军从书包里掏出了草稿,递给了坐在他对面的宋蓁蓁。

    上面是夏红军所要讲解的四首现代诗的英文翻译,宋蓁蓁拿过诗稿仔细看着。

    卑鄙是卑鄙者的通行证,

    baseness is a passport for the base,

    高尚是高尚者的墓志铭,

    honour an epitaph for the honourable.

    看吧,在那镀金的天空中,

    see how the gilded sky teems

    飘满了死者弯曲的倒影。

    with the twisted shadows of the dead

    …….

    …….

    宋蓁蓁仔细看了会才抬起头:“夏红军,你翻译的挺好的,我自己也翻译了下。”说完就从挎着的坤包里拿出几张纸递过去。

    contemptibility is the passport of the contemptible,

    卑鄙是卑鄙者的通行证,

    nobleness an epitaph for the noble.

    高尚是高尚者的墓志铭,

    look—the gilded sky teems

    看吧,在那镀金的天空中,

    with the twisted reflections of the dead.

    飘满了死者弯曲的倒影。

    ……

    …..

    “哈……翻译真不错嘛,果然不亏是外院的高材生!”夏红军称赞道。

    宋蓁蓁显得有点不好意思:“我觉得我没你翻译的好。”

    “谦虚什么?咱们把各自翻译的结合起来,再仔细推敲一遍看哪种方式更贴合原诗的意境。”夏红军压低声音说道。

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.xianqihaotianmi.org


重要!!!重要!!由于言情小说阁在百度上可能搜索不到了,所以请各位网友们把我们言情小说阁→→→→阅读记录←←←保存到浏览器收藏夹里,打开返回到自己最近阅读的小说页面,以便实时阅读小说最新精彩内容!言情小说阁承诺:所有的小说绝对最快实时更新最新章节,也可以记住我们的域名:www.xianqihaotianmi.org(鲜妻好甜蜜) 谢谢大家的支持!很重要!!!

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页